Sakai Design Associate


2013-2017
Total produce
四万十ノ


  • アイスクリン

    Produce Toshihiko Sakai | Illustration Yusuke Arayama | Photo Yosuke Kakegawa | shimantono.jp/

  • アイスクリン

    Produce Toshihiko Sakai | Illustration Yusuke Arayama | Photo Yosuke Kakegawa | shimantono.jp/

  • アイスクリン

    Produce Toshihiko Sakai | Illustration Yusuke Arayama | Photo Yosuke Kakegawa | shimantono.jp/

  • 伊藤まさこさんのお取り寄せ

    Produce Toshihiko Sakai | Food Selection, Styling Masako Ito | Illustration Yusuke Arayama
    Photo Yosuke Kakegawa | Web Design Yasuji Takeuchi | shimantono.jp/

  • 伊藤まさこさんのお取り寄せ

    Produce Toshihiko Sakai | Food Selection, Styling Masako Ito | Illustration Yusuke Arayama
    Photo Yosuke Kakegawa | Web Design Yasuji Takeuchi | shimantono.jp/

  • 伊藤まさこさんのお取り寄せ

    Produce Toshihiko Sakai | Food Selection, Styling Masako Ito | Illustration Yusuke Arayama
    Photo Yosuke Kakegawa | Web Design Yasuji Takeuchi | shimantono.jp/

  • 伊藤まさこさんのお取り寄せ

    Produce Toshihiko Sakai | Food Selection, Styling Masako Ito | Illustration Yusuke Arayama
    Photo Yosuke Kakegawa | Web Design Yasuji Takeuchi | shimantono.jp/

  • 伊藤まさこさんのお取り寄せ

    Produce Toshihiko Sakai | Food Selection, Styling Masako Ito | Illustration Yusuke Arayama
    Photo Yosuke Kakegawa | Web Design Yasuji Takeuchi | shimantono.jp/

  • 伊藤まさこさんのお取り寄せ

    Produce Toshihiko Sakai | Food Selection, Styling Masako Ito | Illustration Yusuke Arayama
    Photo Yosuke Kakegawa | Web Design Yasuji Takeuchi | shimantono.jp/

  • 伊藤まさこさんのお取り寄せ

    Produce Toshihiko Sakai | Food Selection, Styling Masako Ito | Illustration Yusuke Arayama
    Photo Yosuke Kakegawa | Web Design Yasuji Takeuchi | shimantono.jp/

  • 伊藤まさこさんのお取り寄せ

    Produce Toshihiko Sakai | Food Selection, Styling Masako Ito | Illustration Yusuke Arayama
    Photo Yosuke Kakegawa | Web Design Yasuji Takeuchi | shimantono.jp/

  • 伊藤まさこさんのお取り寄せ

    Produce Toshihiko Sakai | Food Selection, Styling Masako Ito | Illustration Yusuke Arayama
    Photo Yosuke Kakegawa | Web Design Yasuji Takeuchi | shimantono.jp/

  • 伊藤まさこさんのお取り寄せ

    Produce Toshihiko Sakai | Food Selection, Styling Masako Ito | Illustration Yusuke Arayama
    Photo Yosuke Kakegawa | Web Design Yasuji Takeuchi | shimantono.jp/

  • 伊藤まさこさんのお取り寄せ

    Produce Toshihiko Sakai | Food Selection, Styling Masako Ito | Illustration Yusuke Arayama
    Photo Yosuke Kakegawa | Web Design Yasuji Takeuchi | shimantono.jp/

  • 伊藤まさこさんのお取り寄せ

    Produce Toshihiko Sakai | Food Selection, Styling Masako Ito | Illustration Yusuke Arayama
    Photo Yosuke Kakegawa | Web Design Yasuji Takeuchi | shimantono.jp/

  • 伊藤まさこさんのお取り寄せ

    Produce Toshihiko Sakai | Food Selection, Styling Masako Ito | Illustration Yusuke Arayama
    Photo Yosuke Kakegawa | Web Design Yasuji Takeuchi | shimantono.jp/

  • 伊藤まさこさんのお取り寄せ

    Produce Toshihiko Sakai | Food Selection, Styling Masako Ito | Illustration Yusuke Arayama
    Photo Yosuke Kakegawa | Web Design Yasuji Takeuchi | shimantono.jp/

  • 川島蓉子さんの贈り物

    Produce Toshihiko Sakai | Food Selection Yoko Kawashima | Illustration Yusuke Arayama
    Photo Yosuke Suzuki | Web Design Yasuji Takeuchi | shimantono.jp/

  • 川島蓉子さんの贈り物

    Produce Toshihiko Sakai | Food Selection Yoko Kawashima | Illustration Yusuke Arayama
    Photo Yosuke Suzuki | Web Design Yasuji Takeuchi | shimantono.jp/

  • 川島蓉子さんの贈り物

    Produce Toshihiko Sakai | Food Selection Yoko Kawashima | Illustration Yusuke Arayama
    Photo Yosuke Suzuki | Web Design Yasuji Takeuchi | shimantono.jp/

  • 川島蓉子さんの贈り物

    Produce Toshihiko Sakai | Food Selection Yoko Kawashima | Illustration Yusuke Arayama
    Photo Yosuke Suzuki | Web Design Yasuji Takeuchi | shimantono.jp/

  • 川島蓉子さんの贈り物

    Produce Toshihiko Sakai | Food Selection Yoko Kawashima | Illustration Yusuke Arayama
    Photo Yosuke Suzuki | Web Design Yasuji Takeuchi | shimantono.jp/

  • 川島蓉子さんの贈り物

    PProduce Toshihiko Sakai | Food Selection Yoko Kawashima | Illustration Yusuke Arayama
    Photo Yosuke Suzuki | Web Design Yasuji Takeuchi | shimantono.jp/

  • 川島蓉子さんの贈り物

    Produce Toshihiko Sakai | Food Selection Yoko Kawashima | Illustration Yusuke Arayama
    Photo Yosuke Suzuki | Web Design Yasuji Takeuchi | shimantono.jp/

  • 川島蓉子さんの贈り物

    Produce Toshihiko Sakai | Food Selection Yoko Kawashima | Illustration Yusuke Arayama
    Photo Yosuke Suzuki | Web Design Yasuji Takeuchi | shimantono.jp/

  • 橋本幹造さんの男鍋

    Produce Toshihiko Sakai | Recipe Mikizo Hashimoto | Illustration Yusuke Arayama | Photo Takahiro Imashimizu | Web Design Yasuji Takeuchi | 8,400jpy-12,000jpy | shimantono.jp/

  • 橋本幹造さんの男鍋

    Produce Toshihiko Sakai | Recipe Mikizo Hashimoto | Illustration Yusuke Arayama | Photo Takahiro Imashimizu | Web Design Yasuji Takeuchi | 8,400jpy-12,000jpy | shimantono.jp/

  • 橋本幹造さんの男鍋

    Produce Toshihiko Sakai | Recipe Mikizo Hashimoto | Illustration Yusuke Arayama | Photo Takahiro Imashimizu | Web Design Yasuji Takeuchi | 8,400jpy-12,000jpy | shimantono.jp/

  • 橋本幹造さんの男鍋

    Produce Toshihiko Sakai | Recipe Mikizo Hashimoto | Illustration Yusuke Arayama | Photo Takahiro Imashimizu | Web Design Yasuji Takeuchi | 8,400jpy-12,000jpy | shimantono.jp/

  • 橋本幹造さんの男鍋

    Produce Toshihiko Sakai | Recipe Mikizo Hashimoto | Illustration Yusuke Arayama | Photo Takahiro Imashimizu | Web Design Yasuji Takeuchi | 8,400jpy-12,000jpy | shimantono.jp/

  • 橋本幹造さんの男鍋

    Produce Toshihiko Sakai | Recipe Mikizo Hashimoto | Illustration Yusuke Arayama | Photo Takahiro Imashimizu | Web Design Yasuji Takeuchi | 8,400jpy-12,000jpy | shimantono.jp/

  • 橋本幹造さんの男鍋

    Produce Toshihiko Sakai | Recipe Mikizo Hashimoto | Illustration Yusuke Arayama | Photo Takahiro Imashimizu | Web Design Yasuji Takeuchi | 8,400jpy-12,000jpy | shimantono.jp/

  • 橋本幹造さんの男鍋

    Produce Toshihiko Sakai | Recipe Mikizo Hashimoto | Illustration Yusuke Arayama | Photo Takahiro Imashimizu | Web Design Yasuji Takeuchi | 8,400jpy-12,000jpy | shimantono.jp/

  • 橋本幹造さんの男鍋

    Produce Toshihiko Sakai | Recipe Mikizo Hashimoto | Illustration Yusuke Arayama | Photo Takahiro Imashimizu | Web Design Yasuji Takeuchi | 8,400jpy-12,000jpy | shimantono.jp/



高知のソウルフードの一つ「アイスクリン」をデザインしました。
今回は「パッケージ」、「味」、「色」をデザインしました。
パッケージは今までの四万十ノ製品を引き継ぎつつ、価格帯を考え少しゴージャスに。
味は高知特産の柚子にハーブ類を加えた軽やかな2種と、全卵、濃厚ジンジャーのコクのある2種で、どの季節でもおいしく食べられるように。
色は4種類買って食べ比べてもらった時の楽しさを考えてデザインしました。
自然派で丁寧な仕事ぶりに定評のあるカフェ・デュ・グラスに製造をお願いしています。
*現在の四万十ノWEBは当社のデザインではありません。

We designed “Ice crin”, one of the soul foods of Kochi, Japan.
This time we were in charge of designing its “packaging”, “taste” and “color”.
We brought the packaging into line with other Shimantono products but made it slightly more luxurious due to its price range. There are four flavors in total; two refreshing ones using yuzu, Kochi’s local specialty, and herbs and two full-bodied flavors using whole eggs and lots of ginger. There is something to suit every season.
We picked the four colors that will look great when bought together.
The “Ice crin” is produced by Cafe Du Glace who are known for their meticulous work on organic ice cream.
* We did not design the current website of Shimantono.

这次设计高知的家乡美食之一「冰淇淋」。
设计包括「包装」、「口味」、「色彩」。
包装延续以往四万十之产品,在衡量价位之后,打造出略为奢华的外观。
口味分为清爽口味和浓郁口味。清爽口味以高知特产柚子为基底,加入不同香草,制作二种口味;浓郁口味则有全卵和浓姜二种口味。不分四季,皆可美味享受。
设计色彩时,设想到消费者购入四种口味品尝比较之际,还能享受视觉色彩。
产品制造委托以自然主义、用心制作驰名的Café du glace。
*目前的四万十之官网并非本公司的设计。


高知、四万十町出身の有志の方たちが「地元にもっと仕事を!」という思いで集まったのが四万十ノの始まりです。早い段階から声をかけていただいたので、ネーミングや基本理念を考えるところから一緒に参加することができました。社名の「四万十ノ」は四万十ノあらゆるいいものをこれからじっくりと紹介していきたいという思いを込めて名付けました。
プロジェクトはすべて「都市部の視点で切り取った豊な四万十」というスタンスで進めていきました。地元の人たちが見過ごしている(見慣れている?)素晴らしいものをきちんと磨いて外部に発信する形です。
全く新しいブランドで販売先も無い状態からスタートしましたが、初年度から大手百貨店に声をかけていただき、催事、常設で取扱っていただくことができました。
 
「伊藤まさこさんのお取り寄せ」
内容物が分かりやすいイラスト付きのパッケージに入った「自分のためのお取り寄せ」です。
スタイリストの伊藤まさこさんに選んでもらった商品はおいしくて、素朴。余計な添加物は一切入っていません。
収穫したままのもの、ひと手間加えたもの、もどちらも自然のままでお届けします。
こういう当たり前ですがなかなかできない事をきちんと実践していくのも四万十ノ大事なコンセプトの一つです。

Volunteers from Shimatocho, Kochi Prefecture gathered with the thought, “More jobs for locals!”; thus Shimatono began.
I was brought into project in its early phases, so was able to contribute to things like the organization’s name and fundamental principles.
Shimatono comes from the town’s name: Shimatocho (or Shimato town). The ending “no” of Shimatono is possessive in Japanese, meaning Shimato’s “things”, and was chosen because it best represented their desire to introduce all things Shimato.
The projects core vision: “Expose Shimato’s Plentiful Nature to City Dwellers”.
In other words, finding the rich, abundant, appealing aspects of Shimano that its residents don’t notice (having become entirely use to them?) and properly letting the world know.
 
We started with food.
We designed a package with an easy to understand illustration of its contents, “An order for oneself”.
The food stuffs stylist Masako Itochose are delicious and simple.
No additives, just pure nature.
Freshly picked or slightly flavored, it arrives in its natural form.
That seems obvious, but in reality not so simple – filling that gap is the concept behind Shimato

为了振兴地方的就业市场,高知四万十町的有志之士齐聚一堂,成立「四万十的」公司。在最初阶段就邀请我共同参与,所以得以一同思考名称和基本理念。
公司名称为「四万十的」,蕴含着为推荐四万十町杰出物产尽心尽力的期许和意义。
这项计画的观点是「从都市观点所观察到的富庶四万十」。将当地居民从未在乎(或可说是习以为常)的杰出物产,在琢磨打造之後,介绍给外界。
 
首先是食物。包装是能够一目了然内容物、附有图像的系列「我的私房美食」。
造型师伊藤正子选择的商品都非常美味、朴实,没有任何多馀的添加物。
这些新鲜采收、略施创意的物产,样样都是天然无添加。
虽然这是理所当然的原则,却是知易行难。不过,实践这项原则就是「四万十的」公司坚守的概念。


高知、四万十町出身の有志の方たちが「地元にもっと仕事を!」という思いで集まったのが四万十ノの始まりです。早い段階から声をかけていただいたので、ネーミングや基本理念を考えるところから一緒に参加することができました。社名の「四万十ノ」は、四万十のあらゆるいいものをこれからじっくりと紹介していきたいという思いを込めて名付けました。
プロジェクトはすべて「都市部の視点で切り取った豊な四万十」というスタンスで進めていきました。地元の人たちが見過ごしている(見慣れている?)素晴らしいものをきちんと磨いて外部に発信する形です。
全く新しいブランドで販売先も無い状態からスタートしましたが、初年度から大手百貨店に声をかけていただき、催事、常設で取扱っていただくことができました。
 
「川島蓉子さんの贈り物」
日本を代表する企業のトップの方達とも交流の多いプロ・マーケッター、川島蓉子さん。日本で一番、経営者の心を掴んでいるであろう彼女が、贈るセンスと相手の気持ちや立場を考え、貰って嬉しい品々の詰め合わせ7種類を提案してくれました。
手間を惜しまず丁寧に育てた四万十産生姜を使って作られる「四万十ノ」オリジナル商品を詰め合わせた「四万十ノ生姜づくし」。四万十川の伏流水で仕込んだ純米大吟醸と、地元でも希少な珍味「うるか」、上質な「からすみ」を詰め合わせた最強の酒呑みセット「四万十ノ酒と珍味」。中でも食べやすく骨を取り除いた天然鮎の干物や川海苔の佃煮などを詰め合わせた「四万十ノ朝ご飯」は、ぜひ試して欲しい一品です。
7種どれもが、自然の力をたっぷりと蓄えた四万十の味を詰め合わせた特別な贈り物になりました。

Volunteers from Shimatocho, Kochi Prefecture gathered with the thought, “More jobs for locals!”; thus Shimatono began.
I was brought into project in its early phases, so was able to contribute to things like the organization’s name and fundamental principles.
Shimatono comes from the town’s name: Shimatocho (or Shimato town). The ending “no” of Shimatono is possessive in Japanese, meaning Shimato’s “things”, and was chosen because it best represented their desire to introduce all things Shimato.
The projects core vision: “Expose Shimato’s Plentiful Nature to City Dwellers”.
In other words, finding the rich, abundant, appealing aspects of Shimano that its residents don’t notice (having become entirely use to them?) and properly letting the world know.
 
Yoko Kawashima is a veteran marketer who is on familiar terms with leaders of many top Japanese companies. Aided by her thorough understanding of business leaders’ minds, she came up with seven different assorted Shimanto gift sets that will suit variety of tastes and situations.
“Shimantono Ginger Set” is an assorted original ginger products set that only uses ginger grown with extra care in Shimanto area.”Shimantono Sake and Delicacies Set” contains sake made with Shimanto river subterranearn water,”uruka(salted gut of Ayu fish)” that is hard to find even in the area it is made and top quality “karasumi(dried mullet roe)” and is a great gift set for drinkers. We would especially like you to try “Shimanto Breakfast Set” that contains dried boneless natural ayu fish and “nori tsukudani(nori boiled in soy sauce)”.Rich in nature’s offerings and flavor of Shimanto, we are excited to present these seven unique gift sets.

为了振兴地方的就业市场,高知四万十町的有志之士齐聚一堂,成立「四万十的」公司。在最初阶段就邀请我共同参与,所以得以一同思考名称和基本理念。
公司名称为「四万十的」,蕴含着为推荐四万十町杰出物产尽心尽力的期许和意义。
这项计画的观点是「从都市观点所观察到的富庶四万十」。将当地居民从未在乎(或可说是习以为常)的杰出物产,在琢磨打造之後,介绍给外界。
 
「川岛蓉子女士的赠礼」
营销专家川岛蓉子女士,常与日本代表企业的高层往来。在日本,她或许最能了解经营高层内心的真正需求;考虑赠礼的品味,以及收赠者的心情与立场,她搭配出7种不同组合的礼盒,令送礼者有面子,收礼者有里子。
「四万十的生姜礼盒」组合「四万十的」独家商品,每样商品都使用了不辞辛劳栽培的四万十产生姜。「四万十的酒和珍味礼盒」是四万十川地下水酿造而成的纯米大吟酿、当地珍味「润香(香鱼内脏腌渍品)」,以及高级乌鱼子,皆是令酒虫骚动的商品组合。「四万十的早餐礼盒」是去骨、方便使用的香鱼干,以及佃煮口味的川海苔,是诚挚推荐的好礼。
7种礼盒都满载着自然能量十足的四万十口味,是独特出众的赠礼。


高知、四万十町出身の有志の方たちが、「地元にもっと仕事を!」という思いで集まったのが、四万十ノの始まりです。早い段階から声をかけていただいたので、ネーミングや基本理念を考えるところから一緒に参加することができました。社名の「四万十ノ」は四万十ノあらゆるいいものをこれからじっくりと紹介していきたいという思いを込めて名付けました。
プロジェクトはすべて「都市部の視点で切り取った豊な四万十」というスタンスで進めていきました。地元の人たちが見過ごしている(見慣れている?)素晴らしいものをきちんと磨いて外部に発信する形です。
全く新しいブランドで販売先も無い状態からスタートしましたが、初年度から大手百貨店に声をかけていただき、催事、常設で取扱っていただくことができました。
 
「橋本幹造さんの男鍋」
NHKあさイチの3シェフNEOとしてもおなじみのミシュラン2つ星料理人、橋本さんが考えた男のためNHKあさイチの3シェフNEOとしてもおなじみのミシュラン2つ星料理人、橋本さんが考えた男のための鍋セットです。
「新鮮な本物を本格的に自分で料理する」というコンセプトのもと、新鮮さを保つため野菜は丸のまま、すべての素材は最上品を、本格的な味を実現するための出汁は削り節と昆布の状態でお届けします。誰でも簡単に驚くほど美味しい本格派の鍋が作れる、それが「男鍋」です。調理のうんちくと分かり易いイラストの入ったレシピも付いています。
「男鍋」は、「四万十ノ韮と土佐あかうしの茗荷鍋」と「四万十ノ豚しゃぶと油揚げ」の2種類です。
どちらもシンプルで素材の味をしっかりと味わうことができます。食材だけでなく調味料にもこだわりました。

Volunteers from Shimatocho, Kochi Prefecture gathered with the thought, “More jobs for locals!”; thus Shimatono began.
I was brought into project in its early phases, so was able to contribute to things like the organization’s name and fundamental principles.
Shimatono comes from the town’s name: Shimatocho (or Shimato town). The ending “no” of Shimatono is possessive in Japanese, meaning Shimato’s “things”, and was chosen because it best represented their desire to introduce all things Shimato.
The projects core vision: “Expose Shimato’s Plentiful Nature to City Dwellers”.
In other words, finding the rich, abundant, appealing aspects of Shimano that its residents don’t notice (having become entirely use to them?) and properly letting the world know.
 
It is a hot pot package for men created by Mr.Hashimoto,Michelan two star chef,also well known as a regular on NHK TV show.
 
Under the concept of “cooking authentic meals in simple and carefree ways at home”,vegetables are delivered as whole and fresh,every ingredient is of top quality and you can make authentic stock at home with dried bonito shaving and kombu kelp included in the package.Anyone can cook surprisingly tasty and authentic hot pot with “Men’s Hot Pot”.Also included in the package is a leaflet of useful culinary knowledge and illustrated recipe.
 
“Men’s Hot Pot” comes in two varieties:”Myoga Ginger(Japanese Ginger)Hot Pot with Chinese Chives from Shimantocho and Tosa Beef” and “Shimanto Pork Shabushabu with Deep Fried Tofu”.Both are easy to cook and let you thoroughly enjoy the ingredients.We have only used the best ingredients available including the seasonings.
 
This is the third in our food series following “An Order for Oneself” by Masako Ito and “Gift” by Yoko Kawashima.

为了振兴地方的就业市场,高知四万十町的有志之士齐聚一堂,成立「四万十的」公司。在最初阶段就邀请我共同参与,所以得以一同思考名称和基本理念。
公司名称为「四万十的」,蕴含着为推荐四万十町杰出物产尽心尽力的期许和意义。
这项计画的观点是「从都市观点所观察到的富庶四万十」。将当地居民从未在乎(或可说是习以为常)的杰出物产,在琢磨打造之後,介绍给外界。
 
NHK早晨八点播出的生活信息节目ASAICHI中,三位米其林二星、后起新秀的主厨,早已是家喻户晓的熟面孔。其中,桥本主厨所推出的火锅套餐,是专为男性着想而设计的。
秉持着「自己动手料理新鲜食材」的概念,蔬菜完整不切开以保新鲜,所有食材都是上等之选,高汤则是鲣鱼片和昆布熬煮出的正宗风味。所以,只要愿意动手,任何人都能够轻松简单地煮出一锅美味的火锅,这就是「男锅」。套餐组合内附有简单易懂的图解食谱,教导料理火锅的诀窍。
「男锅」有二种风味,分别是「四万十韭菜和土佐赤牛的茗荷锅」和「四万十猪肉和油豆腐皮的涮涮锅」。二种风味都非常简朴,却能够品尝到食材真正的味道。而且,不仅是食材,调味料也都十分讲究。
这是继「伊藤MASAKO的精选」、「川岛蓉子的礼物」之后,食系列所推出的第三弹。



Download



login

パスワードが間違っています。 Invalid password. 您的密碼不正確。

※ 高解像度イメージをダウンロードいただくにはパスワードが必要です。
お手数ですがメールにてお問い合わせください。
※ A password is required to download high resolution images.
To request one please email us.
※ 下载高解像度图像需要密码,请电邮索取。

x


Download

パスワードが間違っています。 Invalid password. 您的密碼不正確。

x
日本語 | English | 中文 | login |