Sakai Design Associate


2014-
Design Produce
橋本幹造



  • Kitchenware

    Ryobahocho | Kitchen knife | Stainless clad steel(VG10/SUS410), Laminated and reinforced wood
    W360 D22 H39 146g, W297 D25 H53 239g, W190 D22 H35 82g | 16,200JPY, 21,600JPY, 10,800JPY
    Photo Masayuki Hayashi | Client Kai Corporation

  • Kitchenware

    Ryobahocho | Kitchen knife | Stainless clad steel(VG10/SUS410), Laminated and reinforced wood
    W190 D22 H35 82g | 10,800JPY | Photo Masayuki Hayashi
    Client Kai Corporation

  • Kitchenware

    Ryobahocho | Kitchen knife | Stainless clad steel(VG10/SUS410), Laminated and reinforced wood
    W290 D22 H32 105g, W350 D26 H43 206g | 10,800JPY, 16,200JPY | Photo Masayuki Hayashi
    Client Kai Corporation

  • Kitchenware

    Ryobahocho | Kitchen knife | Stainless clad steel(VG10/SUS410), Laminated and reinforced wood
    W290 D22 H32 105g, W350 D26 H43 206g | 10,800JPY, 16,200JPY | Photo Masayuki Hayashi
    Client Kai Corporation

  • Kitchenware

    Ryobahocho | Kitchen knife | Stainless clad steel(VG10/SUS410), Laminated and reinforced wood
    W290 D22 H32 105g, W350 D26 H43 206g | 10,800JPY, 16,200JPY | Photo Masayuki Hayashi
    Client Kai Corporation

  • Food

    Bento | Client Second Dining | Design Produce Toshihiko Sakai | Packeage Design Rumie Ito | Photo Takahiro Imashimizu

  • Food

    Bento | Client Second Dining | Design Produce Toshihiko Sakai | Packeage Design Rumie Ito | Photo Takahiro Imashimizu

  • Food

    Bento | Client Second Dining | Design Produce Toshihiko Sakai | Packeage Design Rumie Ito | Photo Takahiro Imashimizu

  • Food

    Bento | Client Second Dining | Design Produce Toshihiko Sakai | Packeage Design Rumie Ito | Photo Takahiro Imashimizu

  • Food

    Bento | Client Second Dining | Design Produce Toshihiko Sakai | Packeage Design Rumie Ito | Photo Takahiro Imashimizu

  • Food

    Bento | Client Second Dining | Design Produce Toshihiko Sakai | Packeage Design Rumie Ito | Photo Takahiro Imashimizu

  • Food

    Osechi | Client Second Dining | Design Produce Toshihiko Sakai | Packeage Design Rumie Ito | Photo Takahiro Imashimizu

  • Food

    Food | Client Isetan Mitsukoshi Ltd. | Design Produce Toshihiko Sakai | Photo Takahiro Imashimizu

  • Food

    Food | Client UNIJAPAN | Design Produce Toshihiko Sakai

  • Food

    Food | Client GMO CLICK Securities, Inc. | Design Produce Toshihiko Sakai



2014年から、日本料理「一凜」店主・橋本幹造氏が手掛ける商品開発などのサポートをしています。
企業のブランディングではなく、“個人”の方をサポートすることは初めてでしたが、料理の枠を越えた活動が増え、ご本人から相談を受けたことがきっかけでこの仕事が始まりました。様々なクライアントと仕事をされている橋本氏。料理以外で、彼が表現したいイメージ、世界観に統一性を持たせ、それを具現化するためのお手伝いをしています。
 
〈橋本幹造両刃包丁〉片鎬出刃・刺身・剥物
橋本氏と貝印による両刃包丁の第二弾です。
オールマイティに使用できる五寸、七寸に続く3本は、食材や用途により包丁を使い分ける、よりプロに近い使い方を提案するラインナップになりました。
 
今回はデザインディレクションとパッケージデザインから一歩踏み込み、使い勝手や形状のアドバイスもさせていただきました。家庭での使用を念頭に置いた長いディスカッションを経て、出刃包丁は魚から骨付きの肉まで対応できる用途の広い包丁に、剥物包丁は剥くことと細かい作業全般に特化した包丁に仕上がりました。

Since 2014, we have been working with Mr. Mikizo Hashimoto, owner of the Japanese restaurant “Ichirin” on various projects such as product development.
We had always worked with corporations, never with an individual, but as his field of work expanded beyond simply cooking at his restaurant, he came to us for advise and that is how we started working together.
Mr. Hashimoto works with a variety of people. We are helping him give the images and ideas he wants to express a sense of unity and realize them.
 
“Double-beveled kitchen knives designed by Mikizo Hashimoto” Kata-shinogi (ridged on one side, flat on the other) Deba knife, Sashimi knife and Paring knife
 
The second group of double-beveled knives developed by Mr. Hashimoto and Kai Corporation. Following the 15-cm and 21-cm knives that can be used for many purposes, this group of three knives are for more professionally-minded users, each designed for specific task and ingredients.
 
With this group of knives, our involvement went further than only design direction and package design; we also gave input on their usability and shapes. After a long discussion while keeping in mind that these knives were meant for home use, we came up with a deba knife that is suitable for both cutting fish and cutting meat and a paring knife that is specifically designed for peeling and other intricate tasks.

协助日本料理「一澟」店主人桥本干造开发商品,始于2014年。
以往都是协助企业打造品牌,这是第一次协助「个人」;由于桥本先生的行程活动不再仅限于料理,逐渐扩展至其他领域,于是他前来请益,因而促成这次的合作。桥本先生合作的对象横跨多项领域,他希望呈现打造的印象、整体观,除了料理本业之外,在其他的领域,我协助他归纳统一,并化为具体有形的表现方式。
 
桥本氏和贝印合作的双刃菜刀第二弹。
在万用的五吋、七吋之后,推出三种菜刀,能够因应不同的食材和用途,商品系列更为齐备,提供给您在使用上更方便、更专业。
 
这次的设计监制和包装设计,更深入探讨使用方便性和商品形状。针对商品是在家中使用,在经过长时间的讨论之后,完成商品设计。尖头刀的用途广泛,能够处理鱼类、带骨肉类等。削皮刀除了削皮之外,还能运用在各种细节处理上,是一把特别设计打造的菜刀。


2014年から、日本料理「一凜」店主・橋本幹造氏が手掛ける商品開発などのサポートをしています。
企業のブランディングではなく、“個人”の方をサポートすることは初めてでしたが、料理の枠を越えた活動が増え、ご本人から相談を受けたことがきっかけでこの仕事が始まりました。様々なクライアントと仕事をされている橋本氏。料理以外で、彼が表現したいイメージ、世界観に統一性を持たせ、それを具現化するためのお手伝いをしています。
 
〈橋本幹造両刃包丁〉五寸・七寸
橋本氏と国内包丁シェアトップ、貝印の共同開発製品です。
“家庭で和食作りを楽しむ”をコンセプトに約2年の開発期間を経て完成した包丁は、橋本氏の料理人としての拘りが満載。日本料理の醍醐味である繊細な作業に適した刃先の形状を保ちつつ、本来鋼片刃の和包丁をステンレス両刃にすることで、家庭でも扱いやすい製品が完成しました。
 
当社ではデザインディレクションとパッケージデザインを行いました。素材の雰囲気や質感、持ち手の色、マークの位置など、デザインの視点から全体のバランスを考え、機能以外の部分をまとめていきました。パッケージについては和の優しさと切れ味の予感を両立させることを目指しています。

Since 2014, we have been working with Mr. Mikizo Hashimoto, owner of the Japanese restaurant “Ichirin” on various projects such as product development.
We had always worked with corporations, never with an individual, but as his field of work expanded beyond simply cooking at his restaurant, he came to us for advise and that is how we started working together.
Mr. Hashimoto works with a variety of people. We are helping him give the images and ideas he wants to express a sense of unity and realize them.
 
“Double-beveled kitchen knife designed by Mikizo Hashimoto” The 15-cm and 21-cm knives
This product was developed by Mr. Hashimoto and Kai Corporation, the largest kitchen knife maker in Japan.
The knife, developed under the concept of “let’s enjoy Japanese cooking at home”, is shaped by Mr. Hashimoto’s minute attention to detail of cooking. Its shape is perfect for delicate tasks which are the real pleasure of Japanese cooking; by making it stainless and double- beveled, as opposed to steel and single- beveled as Japanese kitchen knives usually are, we came up with a knife that is easy to use at home.
 
We were involved in design direction and package design. In designing the knife, the important point was for there to be a good balance of various aspects such as the feel and appearance of the material, the colors of its handle and where the marks should be, on top of all the functional points. With the package design, we aimed to express both the tenderness of Japanese culture and the sharpness of the knife inside.

协助日本料理「一澟」店主人桥本干造开发商品,始于2014年。
以往都是协助企业打造品牌,这是第一次协助「个人」;由于桥本先生的行程活动不再仅限于料理,逐渐扩展至其他领域,于是他前来请益,因而促成这次的合作。桥本先生合作的对象横跨多项领域,他希望呈现打造的印象、整体观,除了料理本业之外,在其他的领域,我协助他归纳统一,并化为具体有形的表现方式。
 
〈桥本干造双刃菜刀〉五吋・七吋
桥本先生和日本国内首屈一指的制刀业者「贝印」共同开发制作商品。
这把菜刀的制作概念是希望提供「在家中享受烹调日本料理的乐趣」,研发时间历经了2年。商品中满载着桥本先生身为业界大师的坚持,刀尖形状不仅能够适用日本料理独特的纤细刀工,并将传统钢制日式菜刀改为不锈钢双刃,提供一般家庭方便使用。
 
我负责监制商品和包装的设计,除了功能以外,我从设计的观点考虑材质的氛围、质感、刀柄颜色、商标位置等整体的均衡,统整完成的包装设计能够同时传达温润的日式风格,以及刀切的锋利感。


2014年から、日本料理「一凜」店主・橋本幹造氏が手掛ける商品開発などのサポートをしています。
企業のブランディングではなく、“個人”の方をサポートすることは初めてでしたが、料理の枠を越えた活動が増え、ご本人から相談を受けたことがきっかけでこの仕事が始まりました。様々なクライアントと仕事をされている橋本氏。料理以外で、彼が表現したいイメージ、世界観に統一性を持たせ、それを具現化するためのお手伝いをしています。
 
〈特製 鮭彩り弁当、銀鯖棒寿司〉東京駅改札内1階GRANSTA DININGニッポンの駅弁
タレに漬け込んで丁寧に焼いた鮭と、旬の食材を彩り豊かに盛り込んだ「特製 鮭彩り弁当」。
青森県八戸沖で獲れる銀鯖の程よいしめ具合と、胡麻、柴漬け、がりを混ぜ込んだ酢飯との相性が際立つ「銀鯖棒寿司」。共に現在発売中です。
 
橋本氏、製造メーカーと打合せを行い、商品内容を把握した上でパッケージデザインを手掛けています。これらの商品が「一凜」の料理とは基本的に違うものであることを前提にしつつ、その上で真面目に監修していることをしっかり伝えるため、お店とは印象の異なる楽しげで親しみやすさを基調に、料理の邪魔をしないシンプルなパッケージに仕上げました。

Since 2014, we have been working with Mr. Mikizo Hashimoto, owner of the Japanese restaurant “Ichirin” on various projects such as product development.
We had always worked with corporations, never with an individual, but as his field of work expanded beyond simply cooking at his restaurant, he came to us for advise and that is how we started working together.
Mr. Hashimoto works with a variety of people. We are helping him give the images and ideas he wants to express a sense of unity and realize them.
 
“Special salmon bento box and mackerel sushi roll”
Available now at GRANSTA DINING Station Lunches of Nippon, on the ground floor of Tokyo station.
“Special salmon bento box” is a lunch box with salmon steeped in sauce and grilled thoroughly and seasonal colorful ingredients.
“Mackerel sushi roll” is a perfect match between vinegared mackerel caught off coast of Hachinohe in Aomori and vinegared rice mixed with sesami seed, Kyoto-style pickled vegetables and pickled ginger.

 
We started working on the package designs after presenting to Mr. Hashimoto and his clients our idea of what the products were going to be like. One premise we wanted to convey through the designs was that these products were essentially different from what Mr. Hashimoto served at his restaurant but that did not mean that this was a mere side project for him. Therefore the tone of the designs we came up with were different from that of his restaurant in that they were light and friendly. Also simplicity was important as we wanted the meals inside the packages to stand out.


协助日本料理「一澟」店主人桥本干造开发商品,始于2014年。
以往都是协助企业打造品牌,这是第一次协助「个人」;由于桥本先生的行程活动不再仅限于料理,逐渐扩展至其他领域,于是他前来请益,因而促成这次的合作。桥本先生合作的对象横跨多项领域,他希望呈现打造的印象、整体观,除了料理本业之外,在其他的领域,我协助他归纳统一,并化为具体有形的表现方式。
 
〈特制 鲑彩便当、银鲭棒寿司〉东京车站剪票口内1楼 GRANSTA DINING日本的火车站便当
「特制 鲑彩便当」的鲑鱼经过腌渍之后,慢火烧烤,并搭配丰盛多彩的当季新鲜食材。
「银鲭棒寿司」是从青森县八户海域捕获的鲭鱼(青花鱼),肉质紧致,完美搭配混合了芝麻、辣椒蓼腌汁、甜酸生姜片等的醋饭。两种便当现正同时销售中。
 
我事先向桥本先生、制造业者请教和讨论,充分掌握商品的内容,再进行包装设计。我总是考虑这些商品是否符合「一澟」料理的风格,并传达桥本先生认真负责的监制态度,再增添不同于店面风格的乐趣和亲和感,完成简洁设计,绝不抢走主角料理的风采。


2014年から、日本料理「一凜」店主・橋本幹造氏が手掛ける商品開発などのサポートをしています。
企業のブランディングではなく、“個人”の方をサポートすることは初めてでしたが、料理の枠を越えた活動が増え、ご本人から相談を受けたことがきっかけでこの仕事が始まりました。様々なクライアントと仕事をされている橋本氏。料理以外で、彼が表現したいイメージ、世界観に統一性を持たせ、それを具現化するためのお手伝いをしています。
 
〈彩りづつみのちらし弁当、如月恵方巻〉伊勢丹新宿店
2015年1/28~2/23「お弁当が大好き」、1/28~2/3「伊勢丹の恵方巻」にて、橋本氏監修のお弁当、恵方巻がそれぞれの催事で販売されました。共に程よい塩気とコクのある旨みが楽しめるからすみと紅鮭のそぼろをふんだんに使った、贅沢かつ彩り鮮やかなお弁当、恵方巻でした。
 
〈おせち3段重〉高島屋
2015年、全国の方に食べていただけるよう橋本さんが監修したおせちが販売されました。
最新の技術で急速冷凍されるため、色鮮やかなままご家庭にお届けすることができます。
 
橋本氏、製造メーカーと打合せを行い、商品内容を把握した上でパッケージデザインを手掛けています。これらの商品が「一凜」の料理とは基本的に違うものであることを前提にしつつ、その上で真面目に監修していることをしっかり伝えるため、お店とは印象の異なる楽しげで親しみやすさを基調に、料理の邪魔をしないシンプルなパッケージに仕上げました。

Since 2014, we have been working with Mr. Mikizo Hashimoto, owner of the Japanese restaurant “Ichirin” on various projects such as product development.
We had always worked with corporations, never with an individual, but as his field of work expanded beyond simply cooking at his restaurant, he came to us for advise and that is how we started working together.
Mr. Hashimoto works with a variety of people. We are helping him give the images and ideas he wants to express a sense of unity and realize them.
 
“Sushi bento box and Ehomaki (Ehomaki is a type of sushi roll that is often eaten in February)”
Bento box and Ehomaki both supervised by Mr. Hashimoto were sold at the events “We love bento”(1/28~2/23 2015) and “Ehomaki from Isetan”(1/28~2/3 2015), respectively, at Isetan department store in Shinjuku. With abundant amount of flavorful Botargo and salmon flakes, they were both extravagant and full of colors.
 
“Triple-tiered Osechi box (Osechi are tradiotional Japanese New Year foods)at Takashimaya department store
In 2015, Osechi box supervised by Mr. Hashimoto became available to order and people all over Japan who had not had the chance to visit his restaurant in Tokyo now could taste his recipes and ideas, delivered frozen, at home. It is frozen using the latest flash freezing technology.
 
We started working on the package designs after presenting to Mr. Hashimoto and his clients our idea of what the products were going to be like. One premise we wanted to convey through the designs was that these products were essentially different from what Mr. Hashimoto served at his restaurant but that did not mean that this was a mere side project for him. Therefore the tone of the designs we came up with were different from that of his restaurant in that they were light and friendly. Also simplicity was important as we wanted the meals inside the packages to stand out.

协助日本料理「一澟」店主人桥本干造开发商品,始于2014年。
以往都是协助企业打造品牌,这是第一次协助「个人」;由于桥本先生的行程活动不再仅限于料理,逐渐扩展至其他领域,于是他前来请益,因而促成这次的合作。桥本先生合作的对象横跨多项领域,他希望呈现打造的印象、整体观,除了料理本业之外,在其他的领域,我协助他归纳统一,并化为具体有形的表现方式。
 
〈七彩散寿司便当、如月惠方卷〉伊势丹百货/新宿店
在2015年1/28~2/23「喜欢便当」,以及1/28~2/23「伊势丹的惠方卷」等两项活动中,皆可购得桥本先生监制的便当和惠方卷。惠方卷是海苔寿司卷的别称,惠方二字为幸运方位之意,朝着幸运方位食用惠方卷,祈求该年万事平安顺利。便当和惠方卷都不惜工本,奢华使用乌鱼子和鲑鱼松,非常丰盛多彩,而且咸淡适中,甘醇味美。
 
〈正月料理三层餐盒〉高島屋
2015年,为了提供全国民众享用,桥本先生指导制作的正月料理三层餐盒,上市销售。
餐盒采用最新技术急速冷冻包装,锁住新鲜美味,并以冷藏方式宅配日本全国各地,提供民众享用。食用时,移至冷藏解冻24小时后,即可享用。
 
我事先向桥本先生、制造业者请教和讨论,充分掌握商品的内容,再进行包装设计。我总是考虑这些商品是否符合「一澟」料理的风格,并传达桥本先生认真负责的监制态度,再增添不同于店面风格的乐趣和亲和感,完成简洁设计,绝不抢走主角料理的风采。


2014年から、日本料理「一凜」店主・橋本幹造氏が手掛ける商品開発などのサポートをしています。
企業のブランディングではなく、“個人”の方をサポートすることは初めてでしたが、料理の枠を越えた活動が増え、ご本人から相談を受けたことがきっかけでこの仕事が始まりました。様々なクライアントと仕事をされている橋本氏。料理以外で、彼が表現したいイメージ、世界観に統一性を持たせ、それを具現化するためのお手伝いをしています。
 
〈穴子の蒸籠蒸し、牛大和煮の蒸籠蒸し、鰻の蒸籠蒸し〉名古屋三越
2015年10月、名古屋三越誕生35周年祭に催された食のイベント、「日本全国味紀行」のイートインコーナーに出展させていただきました。
3種類の蒸籠蒸しは、“名古屋の食文化”に着目して考案したメニューです。地元の食材をできる限り使い、特有の濃い味に関西の繊細さを加えた献立を橋本氏と一緒に考えました。視覚的にもその対比をわかりやすく表現しました。小鉢とお椀は、茄子に丁寧に包丁を入れた蕃椒煮、さらりとした口当たりの南瓜のすり流しを添えたものをご用意しました。

Since 2014, we have been working with Mr. Mikizo Hashimoto, owner of the Japanese restaurant “Ichirin” on various projects such as product development.
We had always worked with corporations, never with an individual, but as his field of work expanded beyond simply cooking at his restaurant, he came to us for advise and that is how we started working together.
Mr. Hashimoto works with a variety of people. We are helping him give the images and ideas he wants to express a sense of unity and realize them.
 
“Steamed Conger Eel, Steam – Simmered Beef, Steamed Eel” at Nagoya Mitsukoshi
In October 2015, we took part in the food event to commemorate the 35th year anniversary of Nagoya Mitsukoshi, “Food from Around Japan”.
We were inspired by Nagoya’s culinary culture to come up with the three steamed dishes. We sourced the ingredient as locally as possible and, together with Mr. Hashimoto, created the menu that infused the rich flavor of Nagoya cuisine with the subtlety of Kansai cuisine. We made sure that the contrast between the two cuisines is expressed visibly too. Side dishes were braised and finely carved eggplant with red pepper and easy – to – eat pureed pumpkin soup.


协助日本料理「一澟」店主人桥本干造开发商品,始于2014年。
以往都是协助企业打造品牌,这是第一次协助「个人」;由于桥本先生的行程活动不再仅限于料理,逐渐扩展至其他领域,于是他前来请益,因而促成这次的合作。桥本先生合作的对象横跨多项领域,他希望呈现打造的印象、整体观,除了料理本业之外,在其他的领域,我协助他归纳统一,并化为具体有形的表现方式。
 
〈清蒸星鳗,清蒸大和风味煮牛肉,清蒸鳗鱼〉名古屋三越百货公司
2015年10月,名古屋三越百货公司庆祝开店35周年,举办美食活动「日本全国美味纪行」。
本次参与活动的三品清蒸料理,都是着眼名古屋饮食文化而考虑设计的菜色。我和桥本大厨共同构思,食材尽量采用当地所产,菜色则是在特有浓郁口味中,增添关西地区料理的细致。视觉摆饰则采取对比方式,一目了然。小菜是紫茄划细刀纹的辣味煮,配汤是爽口的南瓜浓汤。


2014年から、日本料理「一凜」店主・橋本幹造氏が手掛ける商品開発などのサポートをしています。
企業のブランディングではなく、“個人”の方をサポートすることは初めてでしたが、料理の枠を越えた活動が増え、ご本人から相談を受けたことがきっかけでこの仕事が始まりました。様々なクライアントと仕事をされている橋本氏。料理以外で、彼が表現したいイメージ、世界観に統一性を持たせ、それを具現化するためのお手伝いをしています。
 
〈黒毛和牛・二色の牛肉重、鶏の竜田揚げ、豚汁の白味噌仕立て〉第28回東京国際映画祭・東京映画食堂
各ジャンルの一流料理人たちがキッチンカーで出張出店する映画祭の人気企画に参加しました。
材料、作り方は日本料理の手法にのっとっていますが、基本は「牛丼・唐揚げ・豚汁」です。
ファーストフードの王道をまじめに美しく作るとどうなるか?という試みは大好評で、会期中、一番の集客となりました。

Since 2014, we have been working with Mr. Mikizo Hashimoto, owner of the Japanese restaurant “Ichirin” on various projects such as product development.
We had always worked with corporations, never with an individual, but as his field of work expanded beyond simply cooking at his restaurant, he came to us for advise and that is how we started working together.
Mr. Hashimoto works with a variety of people. We are helping him give the images and ideas he wants to express a sense of unity and realize them.
 
“Two – toned Beef and Rice Bowl with Japanese Black Beef, Tatsuta – style Fried Chicken, Pork White Miso Soup” The 28th Tokyo International Film Festival, Tokyo Cinema Cuisine
We took part in the popular event at the Tokyo Film Festival where leading Japanese chefs serve meals from mobile kitchen cars. Our meals were sourced and prepared in classic Japanese way but they were basically three of our favourite everyday foods: beef rice bowl, fried chicken and pork miso soup. We wanted to see what happens when we cook typical fast food meals in earnest and with attention paid to its looks. The idea was well-received and our booth attracted the most customers during the event.

协助日本料理「一澟」店主人桥本干造开发商品,始于2014年。
以往都是协助企业打造品牌,这是第一次协助「个人」;由于桥本先生的行程活动不再仅限于料理,逐渐扩展至其他领域,于是他前来请益,因而促成这次的合作。桥本先生合作的对象横跨多项领域,他希望呈现打造的印象、整体观,除了料理本业之外,在其他的领域,我协助他归纳统一,并化为具体有形的表现方式。
 
〈黑毛和牛,双色牛肉饭,炸鸡,白味噌猪肉汤〉第28届东京国际电影节.东京电影食堂
这次参加电影节的人气企划活动。这项活动广邀各界一流名厨,以餐车提供餐点服务。
基本菜色就是「牛肉饭、炸鸡、猪肉汤」,食材、料理方法都遵从日式作法。
我们尝试将常见的日式快餐料理,漂亮摆盘,提供视觉的享受,大获好评,在电影节期间,吸引了最多的顾客。


2014年から、日本料理「一凜」店主・橋本幹造氏が手掛ける商品開発などのサポートをしています。
企業のブランディングではなく、“個人”の方をサポートすることは初めてでしたが、料理の枠を越えた活動が増え、ご本人から相談を受けたことがきっかけでこの仕事が始まりました。様々なクライアントと仕事をされている橋本氏。料理以外で、彼が表現したいイメージ、世界観に統一性を持たせ、それを具現化するためのお手伝いをしています。
 
〈柚子味噌おでん〉GMOクリック証券食品キャンペーン
プレゼントキャンペーン「味にこだわる料理人監修シリーズ」第4弾のためにおでんを考案しました。
素材から滲み出る甘みも感じられる、優しい味のおでんです。
レトルトという制約の中で、出来ることと出来ないこと、出来てもしない方がいいことを橋本氏と整理していくことから作業はスタートしました。たとえば、出来合いのさつま揚げは私たちの基準では使うことが出来なかったので、魚のすり身から作ってもらいました。白く炊くことにこだわり、昆布と鰹の出汁に薄口醤油、タネは、製法上の制約のなかでもおいしく食べられるもの選びました。

Since 2014, we have been working with Mr. Mikizo Hashimoto, owner of the Japanese restaurant “Ichirin” on various projects such as product development.
We had always worked with corporations, never with an individual, but as his field of work expanded beyond simply cooking at his restaurant, he came to us for advise and that is how we started working together.
Mr. Hashimoto works with a variety of people. We are helping him give the images and ideas he wants to express a sense of unity and realize them.
 
“Yuzu Miso Oden” GMO CLICK Securities food campaign
We produced oden for the fourth installment of the gift campaign, “Produced by the Meticulous Chefs”.
The tenderly flavored oden lets you enjoy the sweetness that seeps out of the ingredients themselves. Within the limitations of producing boil – in – the – bag meal, Mr. Hashimoto and we started by deciding on what we could do, what we could not do and what we could but should not do. For example, ready-made fried fish balls (satsuma-age) was not up to our standard so we had them made from ground fish meat. We wanted to make Kansai – style oden with light – colored broth made from kombu kelp and dried bonito seasoned with light soy sauce. As for the ingredient, we picked what were the best within the limitations of production process.


协助日本料理「一澟」店主人桥本干造开发商品,始于2014年。
以往都是协助企业打造品牌,这是第一次协助「个人」;由于桥本先生的行程活动不再仅限于料理,逐渐扩展至其他领域,于是他前来请益,因而促成这次的合作。桥本先生合作的对象横跨多项领域,他希望呈现打造的印象、整体观,除了料理本业之外,在其他的领域,我协助他归纳统一,并化为具体有形的表现方式。
 
〈柚子味噌关东煮〉GMO CLICK证券食品宣传活动
礼品宣传活动「讲究风味的料理人监制系列」第四弹,我们选择关东煮。
这道关东煮能够品尝到食材的甘甜,口味温和不腻。
因为是礼品,必须制成真空包装,在这项条件限制之下,我和桥本大厨首先统整食材的可行性。例如现成的萨摩炸鱼饼无法符合我们制订的基准,所以从磨碎鱼肉开始制作。此外,我们坚持炖煮完成的各品项必须保持原本鲜白色泽,所以采用昆布和柴鱼高汤,以及薄盐酱油;虽然有制法上的限制,仍然精挑细选出美味的品项。



Download



login

パスワードが間違っています。 Invalid password. 您的密碼不正確。

※ 高解像度イメージをダウンロードいただくにはパスワードが必要です。
お手数ですがメールにてお問い合わせください。
※ A password is required to download high resolution images.
To request one please email us.
※ 下载高解像度图像需要密码,请电邮索取。

x


Download

パスワードが間違っています。 Invalid password. 您的密碼不正確。

x
日本語 | English | 中文 | login |